Four combinations of the same two words — all pronounced nearly the same, all used differently. This is one of the most common written errors in Spanish, even for native speakers.

1. Por qué — Why (question)

Two words, with an accent on the é. This is the question word: “why?”

Used in direct and indirect questions:

  • ¿Por qué no viniste? — Why didn’t you come?
  • No entiendo por qué lo hizo. — I don’t understand why he did it.
  • Explícame por qué estás enfadado. — Explain to me why you’re angry.
  • ¿Por qué no me lo dijiste antes? — Why didn’t you tell me before?

Tip: If you’re asking a question (or reporting one), it’s por qué.


2. Porque — Because (answer)

One word, no accent. This is the conjunction that introduces a reason: “because.”

  • No vine porque estaba enfermo. — I didn’t come because I was sick.
  • Lo hizo porque quería ayudar. — He did it because he wanted to help.
  • Estudio porque me gusta aprender. — I study because I like learning.
  • ¿Por qué lloras? — Porque estoy triste. — Why are you crying? — Because I’m sad.

Tip: Porque answers por qué. If “because” fits, it’s one word with no accent.


3. Porqué — The Reason (noun)

One word, with accent. This is a masculine noun meaning “the reason” or “the why” — it’s a nominalised form.

  • No entiendo el porqué de su decisión. — I don’t understand the reason for his decision.
  • Hay un porqué detrás de cada acción. — There’s a reason behind every action.
  • Quiero saber el porqué. — I want to know the reason.

Tip: If you can replace it with la razón (the reason), it’s porqué — and it usually appears with an article (el porqué).


4. Por que — So that / For which (formal/rare)

Two words, no accent. This is the rarest form — a preposition por followed by a relative pronoun que or a conjunction. It appears in formal or literary contexts.

As “for which” (relative clause):

  • La razón por que lo hizo. — The reason for which he did it. (More commonly: la razón por la que lo hizo.)
  • El motivo por que fueron convocados. — The reason for which they were summoned.

After verbs/nouns that take “por”:

  • Lucharon por que sus hijos tuvieran una buena educación. — They fought so that their children would have a good education. (luchar por + subjunctive)
  • Se esforzó por que todo saliera bien. — She made an effort so that everything would go well.

Tip: You’ll rarely need to write por que — when in doubt, rephrase with para que or restructure the sentence.


Keep your Spanish sharp with daily conjugation practice.

Hablito drills verb conjugations across all tenses until they become automatic — free, no account needed.

Practice free →

Quick Reference

FormAccentSpacesMeaningUse
por quéwhyQuestions (direct or indirect)
porquebecauseReason / cause
porquéthe reasonNoun (“el porqué”)
por quefor which / so thatRelative clauses, after por + subj.

Memory Aid

  • ¿Por qué? — question mark in the word itself (the accent is a clue)
  • Porque — the answer comes together as one (no accent, no space)
  • El porqué — it’s a noun; nouns often carry accents that distinguish them (el in front is the giveaway)
  • por que — the rare one; rephrase if unsure

Practice Spanish conjugations daily to build confidence across the language.

Hablito drills verb conjugations across all tenses until they become automatic — free, no account needed.

Practice free →