Both dejar and salir can translate to “leave” in English, which makes them a common source of errors. But they work in completely different ways.

The Short Version

  • Salir = to leave a place — you exit, depart, go out
  • Dejar = to leave something/someone — you put something down, abandon something, or stop

Salir: Leaving a Place

Use salir when a person or thing moves out of or away from a location. It’s about departure.

Leaving a location

  • Salgo de casa a las ocho. — I leave the house at eight.
  • Salieron del restaurante muy tarde. — They left the restaurant very late.
  • ¿A qué hora sales del trabajo? — What time do you leave work?
  • El tren sale a las tres. — The train leaves at three.

Going out (socializing)

  • Salimos todos los viernes. — We go out every Friday.
  • ¿Quieres salir esta noche? — Do you want to go out tonight?
  • Sale con sus amigos los fines de semana. — She goes out with her friends on weekends.

Dating (salir con)

Salir con someone means to go out with / date someone:

  • Lleva un año saliendo con ella. — He’s been dating her for a year.
  • ¿Sales con alguien? — Are you seeing anyone?

Dejar: Leaving Something or Someone

Use dejar when you leave an object, a person, or an activity behind. The focus is on what is left, not where you’re going.

Leaving an object somewhere

  • Dejé mis llaves en la mesa. — I left my keys on the table.
  • ¿Dónde dejaste el coche? — Where did you leave the car?
  • Deja tu abrigo aquí. — Leave your coat here.

Leaving a person behind

  • Dejó a los niños con la abuela. — She left the children with grandma.
  • No me dejes solo. — Don’t leave me alone.

Quitting or abandoning something

  • Dejó el trabajo el mes pasado. — She quit her job last month.
  • Dejar de fumar es difícil. — Quitting smoking is hard.
  • Dejé los estudios a los dieciséis años. — I left school at sixteen.

Stopping an action (dejar de + infinitive)

  • Por favor, deja de hacer ruido. — Please stop making noise.
  • Dejó de llover por fin. — It finally stopped raining.

Lending / letting

Dejar also means to let or to lend:

  • ¿Me dejas tu bolígrafo? — Can I borrow your pen? (Will you lend it to me?)
  • Déjame ver. — Let me see.
  • Deja que yo lo haga. — Let me do it.

Practice dejar and salir conjugations across all tenses.

Hablito drills verb conjugations across all tenses until they become automatic — free, no account needed.

Practice free →

Common Mistakes

Wrong: Salí mis llaves en la mesa. Right: Dejé mis llaves en la mesa. — I left my keys on the table.

Wrong: Dejé de la oficina a las seis. Right: Salí de la oficina a las seis. — I left the office at six.

The test: are you describing where you went from (use salir) or what you put down / gave up (use dejar)?


Quick Reference

SituationUse
Leaving a place (exit, depart)salir
Going out sociallysalir
Dating someonesalir con
Leaving an object somewheredejar
Abandoning a job, school, or habitdejar
Stopping an activitydejar de
Lending or permittingdejar

Drill dejar and salir until you stop second-guessing yourself.

Hablito drills verb conjugations across all tenses until they become automatic — free, no account needed.

Practice free →